This translation is an appendix to my “Memories of Anisama 2018” article. I wanted to make it possible for readers who don’t understand Japanese to see what the lyrics mean, and I wasn’t convinced by the one existing translation I could find, so I decided to make my own.
Stand by…MUSIC!!! was the official theme song of the 2018 edition of the anime music festival Animelo Summer Live, Anisama for short. For the record, here’s the song itself:
Lyrics
Written by Miho Karasawa (TRUE). Translated by myself. For rōmaji, check here.
とても素敵な 歌がここにあるよ とても素敵な 君のために贈るよ 一つの音は やがて二つになり この世界を包むように 満ちていく | There are so wonderful songs here I’ll give them to you who are so wonderful Before long, a single sound becomes two They become ever more complete, as if enveloping this world |
それぞれ 違う色や 形だけど すべてが 等しいかのように 広がる 耳を澄ましてみて ほら 聴こえるでしょう? | Even though each has its own color and shape They spread, as if all things were equal Try listening carefully See, you can hear it, can you? |
僕らの歌 はじまりを奏でよう いま 心で感じるもの 全部 肯定するように 声に出してみよう ひとの数の 意思を重ね合わせば ほら 奇跡の幕開けだよ きっと 今日で繋がれた 僕らに 怖いものはない OK! | Our song Let’s play this beginning That which you can feel with your heart right now Like affirming everything, let’s try voicing that Putting together the wishes of the numerous people Look, the curtain is rising on a miracle Surely, for us who were able to connect today, there is nothing to fear—OK! |
とても悲しい 顔をしてるひとに とても優しい 何かをあげたくなって 持ち合わせてた 言葉を差し出した あの日僕は 君に歌を貰ったんだ | I start feeling like giving something very gentle to those who are feeling very sad I gave out the words I happened to hold That day, I got the song from you |
いつから 好きも嫌いも 飛び越えて 想いは 駆けてくように なったのか 見えないもの見つめて ほら 伝わるでしょう? | I wonder since when my feelings have been this way, darting beyond simple likes and dislikes Looking at what cannot be seen It gets across, right? |
僕らの夢 音楽を信じよう もう 孤独を恐れないで 全部 祝福するように 今を生きてみよう 溢れ出した 感情は君のもの ほら 未来はその手のなか きっと 変わり続けてく 僕らに 不可能はない OK! | Our dream Let’s believe in music Not fearing solitude anymore Like blessing everything, let’s try living the present Those feelings that poured out belong to you Look, the future is in your hands Surely, for us who continue to change nothing is impossible—OK! |
綺麗なものばかりが正解じゃない 苦手なものまで 愛せますように 知らないを 知れたら ほら 楽しいでしょう? | Pretty things only is not the answer We ought to learn to love even what we’re bad with If you get to know something new See, isn’t it fun? |
僕らの道 どこまでも続いてく いま 手を取り合い進もう 何度 迷っても歌うよ それが 最高のライブ | Our path continues endlessly Let’s go on, taking each other’s hands However many times I hesitate, I’ll sing That’s the greatest “live”* |
僕らの歌 はじまりを奏でよう いま 心で感じるもの 全部 肯定するように 声に出してみよう ひとの数の 意思を重ね合わせば ほら 奇跡の幕開けだよ きっと 今日で繋がれた 僕らに 怖いものはない OK! | Our song Let’s play this beginning That which you can feel with your heart right now Like affirming everything, let’s try voicing that Putting together the wishes of the numerous people Look, the curtain is rising on a miracle Surely, for us who were able to connect today, there is nothing to fear—OK! |
OK! OK! OK! OK! OK! OK! | OK! OK! OK! OK! OK! OK! |
*”Live” (ライブ) generally means a concert, but here it might also be referring to the verb “to live,” so I left it as-is.
“OK!” was the theme of Anisama 2018.